Never seek to tell thy love
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.
I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fers-
Ah, she doth depart.
Soon as she was gone from me
A traveller came by;
Silently, invisibly-
O, was no deny.
1793.
traduzione.
Non cercare mai di dire al tuo amore
Amore che mai può essere detto
Perchè il vento gentile si muove
Silenziosamente, invisibile.
Ho detto il mio amore, ho detto il mio amore,
Le ho detto tutto il mio cuore;
Tremante, gelido, in terribili paure-
Ah, lei se ne va.
Non appena se ne fu andata
Arrivò un viaggiatore
Silenziosamente, invisibile-
Oh, non ci fu rifiuto.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)




Nessun commento:
Posta un commento