A tutti i visitatori....

L'Orcomondo Blog si è trasferito su http://orcomondo.wordpress.com/

Venite a trovarci numerosi....

venerdì 17 novembre 2006

Rose - RUDYARD KIPLING

Roses by babies' rosier fingers pressed
In wondering amazement. Later, youth,
Attired in knickerbockers, flings them by
Contemptuously. Lovers' offering then,
Much kissed and withered. Staid and sober age
In snug, suburban villas rears them last:
The world at large is dowered with their thorns!


traduzione.


Rose, dalle dita più rosee dei bambini strette
Nello stupore. Poi, da ragazzi,
Fasciati in knickerbocker, gettate con disprezzo
Via. Da innamorati invece offerte,
Molto baciate e consumate. Infine in età adulta
Coltivate in discrete ville suburbane:
Così che delle loro spine il mondo sia tutto dotato!


Continuo, dopo le Variazioni sulla rosa di Saba a postare poesie floreali. Alla prossima!

Nessun commento: